2012-06-22

Teuri island: Paradise of sea birds

週末、弾丸で道北の天売島に行ってきました。
きっかけは去年、写真家の寺沢孝毅さんの写真集「寒流が結ぶ生命」を目にしたからでした。北海道からベーリング海に生きる生物達の素晴らしい写真が満載なのですが、その中にこの島の写真があったのです。
最初に写真を見た時、これは日本ではないと思いました。それは、「こんな場所は日本にはないだろう」と思うような光景だったからです。でも、、撮影地を見てビックリ!それが天売島だったのです。そんな訳で「一度は行きたい」と思ったのでした。
Last weekend, I had a weekend trip to Teuri island in north Hokkaido. The reason why I went to this island was I saw photo works by Mr. Takaki Terasawa (Professional photographer). The photo books had plenty of great photos of wildlife which were taken from Hokkaido to Bering Sea. And I found several photos in this island.
When I first saw it, I though they were not taken in Japan, since scenery was quite different from what I knew in Japan. (looks more like northern island in polar region) But it was indeed taken in Teuri island which was surprising for me. For this reason, I longed to visit this island.

さて、、こちらは写真集にも写真が掲載されているウトウという鳥です。天売島には世界最大のコロニーがあり、繁殖期になると60万羽ものウトウ達が子育てにやってきます。
Below is a photo of Rhinoceros Auklet. Teuri island has world largest colony of this bird. During breeding season, more than 600,000 birds come to this island.


さて、天売島は道北/羽幌の沖合に浮かぶ島です。隣には似たような大きさの焼尻島がありますが、どちらも日本海に浮かぶ小さな島です。
下の写真ですが、手前に写っているのが焼尻島、右奥に見えるのが天売島です。
Teuri island is situated offshore of Haboro in north part of Hokkaido. Next to this island, there is another island (Yagishiri island). But both of them are small island in Japan sea.
In below photo, the island in the center is Yagishi island. and island in inner right is Teuri island.


こちらは天売島の港。島へのアクセスは羽幌から船を利用する事になります。
Here is the port of Teuri island. The only access to this is island to take a boat from Haboro.


島に到着後、チャリを借りて島内を巡りました。周囲12km程度の島ですが、意外な程起伏が激しくかなり大変でした。
After arriving the island, I rent a bicycle and went around the island. Though it is such a small island whose circumference is about 12 km, there are many steep ups and downs, and it was harder to go with bicycle.



島の西~北部は断崖に覆われていて、ここに海鳥達が多数子育てをしています。昼間、一番目についたのがこちらのウミネコ。下の写真に見える小さな点々は全てウミネコです
West to North part of the island is surround by the cliff, and many seabirds breed here. In the day time, I watched many Common Gulls. The all white/black spots in below photo are Common Gulls.





島の北部には木も殆ど生えておらず、緑の丘が広がっていました。何となくアイスランドを彷彿させる光景です。
North part of the island was covered with grass. And its scenery reminds me Iceland.



沖合に目を向けると利尻島の姿も。
When I looked further offshore, I found Rishiri island.


草原にはエゾゼンテイカ(エゾカンゾウ)が花を咲かせていました。
In the grassland, many Daylily (Hemerocallis middendorffii var. esculenta) was blooming.


これで青空だったら最高だったのですが。。
If the sky was blue, it would be much better...




少し木が生えている場所ではチシマフウロも花を咲かせていました。綺麗ですね。
In the area, where some trees were found, Wild Geranium Cranesbill was start blooming.


そして日没。この時間に島西部の崖近くに行くと上空を凄い数の鳥が飛んでいました。ここで見えている鳥の大半はウミネコやオオセグロカモメです。
Around sunset, so many birds were flying over in the west part of the island. Most of birds in below were Common Gull and Kelp Gull.


何故か? それは日没後にウトウの大群が巣に戻って来て雛に餌をやるのですが、ウトウが捕まえてきた魚を横取りしようとしているのです。
Why? It is simply because they try to steal fishes which Rhinoceros Auklet bring back to the nest for their chicks after sunset. 


さて、、このウトウ、最初はポツポツとウトウが着地して巣穴に入って行きましたが、暗くなるにつれてウトウの数はさらに増加!そこらじゅうでウトウが飛び降りてきて巣に向かっていました!!! 圧巻なのはその数!
Just after sunset, Rhinoceros Auklet started flying back to the nest. As it got darker, more and more birds were flying back!!! Eventually huge number of birds were flying over the ground. It was amazing view!!!


小さな島全体で60万羽もいるので当然のなのかもしれませんが、、とにかく凄い光景でした。
終いには雛に餌をやり終えたウトウが別のウトウから魚を奪おうとしたりと・・・大騒動になっていました(笑)
Since 600,000 of birds are breeding in this small island, it may be no surprise.. but very fantastic. Some birds which already feed their chicks tried to steal fishes from others and it seemed like under big confusion.





現地のルールにより観察できるのは夜8時までなのですが、8時頃には相当な数のウトウ達が地面の上を歩き回っていました。いや~こんな場所が日本にもあるんですね!!! 驚きました!
By the rule, visitor can watch them until 8 pm around the colony. Around 8 pm, great number of them were walking on the ground. I hardly imagined such a island exists in Japan!!!


さて、、天売島にはウトウ、ウミネコ以外にもウミガラス、ケイマフリと言った海鳥が見られるのですが、こちらを見るには船で崖沿いを進む必要があります。生憎、この日は船がでなかったので、これらの鳥たちを見ることはできませんでした。でも、、ウトウだけでも十分すぎるインパクトがありました。
明けて日曜日、この日は島に広がる草原を中心に歩き回り鳥やを観察してました。
In Teuri island, not only Rhinoceros Auklet and Common Gulls but also others such as Common Murre and Spectacled Guillemot inhabit. To see them, it is necessary to go along with the cliff by taking a boat. Unfortunately, I could not take it and thus not see them. But I was quite happy to see Rhinoceros Auklet.
On next day (Sunday), I walked in the grassland and watched birds and flowers. 



こちらはエゾスカシユリ。
Asiatic lilies


夏の北海道の草原と言えば定番のノゴマ。あちこちにいました。
Siberian rubythroat. Popular bird in Hokkaido in the summer. I watched many of them.



コヨシキリ。こちらも沢山観察できました。
Schrenk's Reed Warbler.



今回、蘭の仲間も色々と見かけました。こちらはアオチドリ。こんな風に草原の中にひっそりと花を咲かせていました。
During the walking in grassland, I found some orchid. Below is Coeloglossum viride var.bracteatum. It bloomed like below among the grasses.


花を拡大するとこんな感じです。
Close-up of the flower.


森に近い場所ではハクサンチドリも花を咲かせていました。
I also found Common spotted orchid in the edge of the forest.


ちょっと雰囲気が違いますが、こちらも同種でしょうかね?
Not sure, but probably same species.




花の上にハナカミキリらしき昆虫も見られました。週末のみ旅行だったので、昼過ぎで観察は切り上げ、船、高速バス、電車、飛行機、更に電車を乗り継いで奈良に戻りました。非常にいい場所だったので、次回は時間をかけて訪れたいです。
A kind of Lepturinae? on the flower. Since it was weekend trip, I stopped watching in early afternoon. Then I went back to Nara by taking a boat, highway bus, train, airplane and train again.  Since the scenery in the island was very good, I wan to stay longer next time. 


今日の最後の写真ですが、、こちらは島内に残る鰊番屋です。昔は鰊が沢山取れたって事なんでしょうね。
Today's last photo is herring fisherman's house which still remain in the island.


2012-06-11

Night forest in Nara

ついに関西も梅雨入りしましたね。
ちょっと憂鬱な季節ですが、、この週末に楽しみを見つけてしまいました♪
Eventually, Kansai area got into rainy season. Frequent rain makes us gloomy, but I found a fun in this weekend.

それが今日紹介するモリアオガエルです。金曜日~土曜日にかけて結構な雨が降ったせいか、土曜日の晩はかなり湿度が高くなっていました。で、山際にある池にいったところモリアオガエルたちが集結していて産卵していました。
It is Forest Green Tree Frog. Since it rained heavily from the evening on Friday to Saturday, it was so humid at night on Saturday. When I visited a small pond which locates the foot of the mountain, many Forest Green Tree Frogs gathered to there and laid eggs.


あまり自信がありませんが集団の真ん中にいるのが雌で、あとは雄だと思います。こうやって産卵しながら、最終的に卵を泡の中に包み込んでしました。このシーン、写真では見たことがありますが、まさか実際に見れるとは思っていませんでした!
I am not very confident, one female are in the center of the group and others are male. After laying eggs they wrapped them with bubbles by their legs. I have seen this scene in the photos in the past, but hardly imagine I can see it in real!!


さて、、この大きな雌ですが、、卵を産んでいない状況でも、ほぼ例外なく雄が背中に乗っかっていました(笑)
↓の写真のようにかなり不安定なポジションでも雄はしっかりと雌にしがみついてました (^^;
・・・因みにこのペア、暫くしてから地面に落下してました。でも雄はしがみ付いたまんま(笑)
The big female were always mounted by males, even when they did not lay eggs.
Even in very unstable position like below, male mounted on the female. After a few minutes later, both of them fell down. But male was still on the female.


頼もしいお母さん(おかんの方があってる?)って表現がピッタリですね~
Looks like a tough mom!



意外に思ったのが、、以下の若い個体。
I saw many young frogs as well.


んん?? かなり可愛くないですか!?
And they looked quite lovely, don't they?


翌日(日曜日)の晩、改めて同じ場所に行きました。が、、午後になって天気が回復したこともあって森の中は土曜の晩と比べてかなり乾いていました。
そのせいか、、池の周囲に見られたモリアオガエルの数はグッと減っていて、また静かになっていました。明らかに活性が落ちたなぁって感じです
Next evening on Sunday, I went to the same place. Since weather was fine in the afternoon, inside of the forest was drier than Saturday night.
Due to this (?), number of frogs I found around the pond decreased and they were quieter than Saturday night. It was apparent that they became less active.


やはり産卵シーンを見るなら雨の直後の晩が狙い目って事なんでしょうねー
I guess the best timing to watch interesting scene of laying eggs is a night just after rain.


また雨が降ったら行ってみます♪
When it rains next, I will go there again after :-)

2012-06-06

CostaRica 2012: Peninsula Osa #2

コルコバード国立公園で見かけた動物達、第二弾です♪ 印象に強く残っているのは、やはり哺乳類を色々と見たことでした。
This is the second to show animals I watched in Corcovado national park. The strong impression I had was richness of mammals.

まずはコアリクイ♪ 泊まっていたコテージのすぐ側を歩いていたら見つけました^^
泊まったホテル(Casa Corcovado)はジャングルの真っただ中にあるのですが、、こんな動物が普通に歩いているなんて凄すぎます! 因みにこのホテル、設備もサービスも非常に良かったです
Tamandua Collared Anteater. I found this next to the cottage where I stayed. The hotel I stayed Casa Corcovado is located in the mid of tropical rainforest. But it was surprising to see such animals in the garden. By the way, facility and service of this hotel was excellent.


さて、、あまり体が大きくないこともあるいせいか、見つけた時は木の上に登っていました。
This anteater was not so big. Maybe for that reason, this guy was on the branch of the tree, when I found it.


暫くすると木から降りて、地面をトコトコと歩き始め、、
After watching in silence, he started to climb down the trunk and walking on the ground,


食べ物(蟻)を探し始めました。とにかく可愛い!その一言に尽きます
and started to search for foods (ants). The only word I can say was 'Lovely'.


ちょっと面白かったのが、、こちらのシーン。木から降りているところですが、意外にも頭を下に向けて降りてました。この方が体を安定して降りれるのだと思いますが、、ちょっと不思議な感じでした。
When he climbed down the trunk, he put his head down. For it was somewhat unexpected. I assume this way (to set head down) stabilized the body, but it looked interesting.


ピントが今ひとつですが、、こちらはコルコバード国立公園の深部にあるシレナで撮影した個体。黒い模様がまるで服を着ているみたいですね
Below is a shot I took in Sirena where locates deeper part of the national park, though focus is not good. Black color pattern looks like this guy wear a cloth.


お次は、、、、、是非見たいと思っていたバク!
大型の哺乳類だけあって、やはり個体数は多くないようです。コスタリカで一番観察できる確率が高いのがコルコバード国立公園ですが、それでも確実に見れるものではないとか・・・
こちらは子供です。
Next mammal is Baird's tapir which I dreamed to watch!! 
Since Tapir is big animal, population is not so high. Corcovado national park is said to be a place where people can spot Tapir with highest possibility in CostaRica. But it is still not so high. Below is a juvenile.


ちょっと引いてみるとこんな感じです。体が大きく、代謝を上げないためにも、日中は泥っぽい場所でまったりとしているとの事でした。
Since their body is big, they like to stay and relax at muddy place in the daytime to keep metabolism low.


こちらは成獣。やはり大きかったです。
この日は朝7時過ぎからガイドさんと二人でシレナの密林の中を歩き回ったのですが、、一向にバクは見つかりませんでした。6時間ほど歩き続けても、、全く見れず・・・
This is adult. As expected, they were so big.
In this day, I started walking in the forest with guide since 7:00am, but both of them could not find Tapir. Even after walking for 6 hours, situation was unchanged....


そして、、帰り間際、諦め半分で上陸したポイント近くの泥場に立ち寄ったところ、、成獣2頭と子供1頭を見つけたのでした! いや~、これには感動しました^^ 正に「土壇場での大どんでん返し」ですね
Eventually just before taking a ship back to the hotel, we found two adults and one juvenile!! I was really impressed with this last minutes encounter.


箸休めではありませんが、、爬虫類も紹介しておきます。こちらはバシリスク。
と言っても世界で一番美しいと言われているグリーンバシリスクではありません。ここにはかなりいるようで、多数見かけました。色は地味ですが、綺麗な体型をしていますね
Before going next, I will show a reptile. This is Jesus Christ Lizard. This is similar species with Emerald Basilisk which is called mot beautiful lizard in the world.
I saw many in here. They are not colorful, but their body shape was beautiful.


さぁて、、再び哺乳類です(笑)
こちらはクモザルです。
Again,, back to mammals. ;-)
Here is Spider Monkey.


噂に聞いていた通り、尾を手足のように使っていました。
As heard before, they utilize tail as if hand or foot.


樹幹部近くにいる事が多くて撮りにくかったものの、結構な数を見かけました。
クモザルもコスタリカでは絶滅危惧種となっているようですが、ここでは普通に見かけました。
It was not very easy to take photo of them, since they liked to stay on the top of the tree. But I watched many of them. In CostaRica, they are regarded as endangered species. But, here was exception.


訂正:上の写真はホエザルのようですね^^
Correction: Above photo is not Spider Monkey, but seems Mantled Howler Monkey.

見ていて和みます♪
Just watching them made me relax.



国立公園内で出会った哺乳類はこれ位でしたが、その他の動物も色々と見かけました。
こちらはコンゴウインコ。
These are the mammals I watched in the national park. But I saw other kinds of animals in it.
Here is Scarlet Macaw.


去年、カラーラ国立公園でも見ましたが、話に聞いていた通り個体数はこちらの方が圧倒的に多かったです。 騒々しい!でも綺麗な鳥でした♪
Last year, I watched them in Carara National Park. But I heard before, population was much bigger here in Corcovado national park.
They were very noisy, but beautiful bird.


こちらはキバラカラカラ。猛禽類の一種です。
Yellow-headed Caracara. A kind of raptor.


カンムリシャッケイ。
Crested Guan

こちらはシレナで見かけたカンムリズクのペア♪ ジャングルを歩いていても歩いてもバクに出会えずテンションが下がり気味でしたが、、この出会いで一気にアドレナリンが出まくりました(笑) 文句なしに格好いいですね!
Couple of Crested Owl in Sirena. To walk in the rain forest without watching made me feel very tired. But this encounter made me completely refresh! What a beautiful bird!



今日の最後はホテルの敷地から見た夕日です。目の前に広がっているのは太平洋。ホテルへのアクセスは、、舟に乗って太平洋を沿岸沿いに移動するしかありません。隔離された場所ですが、それだけに自然を間近で実感できました。ここには是非また訪れたいです。
Today's last photo is sunset I saw from the hotel. The ocean in front of the hotel was Pacific. The only way to the hotel is to take a boat and hotel is totally isolated. But, thanks to that, I could feel the nature closely. I want to come back to here again.


つづく
Continue