2011-06-30

Costa Rica 9: 1/35 >> 10/350

1/35と10/350どっちも意味は同じですよね。 でも、、時と場合によって全然意味が違ったりします。
今回、ラ・セルバ自然保護区でヒワコンゴウインコのペアに出会ったのですが、、ヒワコンゴウインコこそ、その典型かな?と思います。
こちらがヒワコンゴウインコの写真です♪

1/35 and 10/350 stands for same value. But, the meaning sometimes varies depending on the timing. In this trip, I watched one pair of Great Green Macaw in La Selva Biological Station. I think this bird is a very good example to explain the variety. Below is their photo.


何故か??と言うと、、
このヒワコンゴウインコ、絶滅の危機に瀕していてコスタリカ全土で繁殖可能なペアが30~35ペアしかいないと言われてます。で、、今回は1ペアを見れたので、、全体のうちの1/35が見れたわけです。 これが350ペアいる鳥のうち、10ペア見たとしても、、総数の1/35の数を見たことになって確立的には同じになります。が、、希少性は大分違いますよね。

Why there is variety??
Great Green Macaw is in danger of extinction in CostaRica. Actually it is said only 30-35 pair of birds can breed. Since I could see one pair of them, I saw 1/35 of whole population.
If I saw 10pair of another bird whose total number is 350 pair. Ratio to see the bird is same with my case in Great Green Macaw. But scarcity value of one pair is quite different between two birds.


正直言って、ヒワコンゴウインコがいるのは知っていたのですが、、実際に見れるとは思っていませんでした。
Before I visited CostaRica, I knew the existence of Great Green Macaw. But I did not think at all that I have a chance to them.


が、、現地でお世話になったガイドさんがコテージの守衛さんから現地情報を仕入れてくれたのです!! そんなに詳しい情報ではなかったのですが、二人して「その場所」近くを車で走っていると、、、遠くにある木に止まっているのを発見しちゃったのでした~♪
Fortunately, my guide talked with security of the cottage and got the information about the bird! Information was not so in detail, but we could find it!!!!!!!


いや~素晴らしい!!!!
距離はあったものの、、そのフォルム&色は美しいの一言!
生憎撮影条件は、、逆行だったり、遠く離れていたりと厳しいものがありましたが、何とか写真にも収める事ができました♪♪

It was a wonderful encounter!!!
Though they were little bit far away from us, I could see their form and color, and it was amazing. In addition, I could take photo of them, though condition was not good :)


ところで、、コスタリカにはもう一種コンゴウインコが生息しています。こちらも数が減少している種ですが、別の場所で出会えました♪ その話は後日紹介します~

By the way, another Macaw inhabits in CostaRica. Though population of this bird is decreasing as well, I could see it in another place! I will talk about the story later.


ついでに、、ヒワコンゴウインコ以外に現地で出会った動物の写真もまとめて貼り付けておきます。
こちらはヒメコンドル。フォークランド諸島でも出会った鳥ですが、地域変異は殆どないようで、見た目も一緒。

In La Selva, I saw many birds and animals other than Great Green Macaw. I am putting some photos of them.
At first, this is turkey vulture which I have seen in Falkland Islands 6 month before. It seems there is no significant regional difference.



こちらはキホオボウシインコ。
Red-lored Parrot




鳥ではありませんが、、早朝撮影をしていると、、はるか遠くで火山が噴煙を上げているが見えました。実はコスタリカは日本やアイスランドと同様火山国なのです

In early morning, I saw volcano was exploding in the distance, and knew CostaRica has many volcanoes as good as Japan or Iceland.


密林の中を歩くと、、イノシシの一種クビワペッカリーが集団でお散歩していたり、、

When I walked in the forest, I saw family of Collared Peccary...



キバラサボテンミソサザイ が枝を歩き回っていました
I also saw Band-backed Wren was walking on the branch to find insects.


宿泊施設のある少しオープンなスペースに行くと、、動物が見つけやすくなるので、色々と観察できました♪
こちらはフウキンチョウの一種の雌?

The closer when I waled to cottage, I found the more open space. And I could find more birds easily.


オオハチクイモドキ
Rufous Motmot


シロエリハチドリ?
White-necked Jacobin?


シロハラキミドリイカル
Black-faced Grosbeak


ズグロミツドリの雄
Green Honeycreeper (male)


ズグロミツドリの雌
Green Honeycreeper(female)


アカボウシヒタキモドキ
Social Flycatcher


アカオキリハシ
Rufous-tailed Jacamar



キバラオオタイランチョウ
Great Kiskadee


中途半端な感じもしますが、、密林編はこの辺でお終いです。次に向かうのは・・・湿地帯です!
This is the end of photos on rain forest. Next destination is big swamp!

2011-06-26

Mountain torrent in Nara

今日も天気予報は外れて、晴れ! そんな訳で、、午前中に用事を済ませた後、家の近所(奈良県南部)の山に遊びに行ってきました。
昨日は梅雨らしい蒸し暑さを経験したので、、今日は涼もう・・・と思い、ハウジング片手に川で写真を撮ってました。
Again weather was fine in the morning!! So I drove to the mountain which locates south of Nara prefecture. Since I experience burning hot and humid weather in Kyoto yesterday, I wanted to cool down myself and brought underwater photo equipment with me.


が、、、連日の雨のせいか川の水量は多め。しかも少し濁っていました。上流域の常連であるアマゴも姿は見えるものの、全く寄れず・・・しかも流れがきつくて思うように移動できない・・・と言った感じでした(苦笑) おまけに、、、6半を着る時、膝のあたりをスパッと破いてしまったので、、そこから冷たい水が入りまくり(笑)
Water level of the river was higher than usual, probably due to the rain fall in these days. Also water was not so clear as usual. Fish (Red spotted masu trout) seemed nervous and was to approach... Also current was heavier than usual and it was very hard to move ahead ;-((
In addition, I cut knee of wet suit, when I wore it.. So cold water got into inside of the suit from big scratch.


何とか警戒心の少なめのチビを見つけて写真には撮りましたが、、ちょっと不満な感じです。
Finally, I found a juvenile which was less cautiousness and could take some photos..


とは言え、、上流域だけあって水温は低く、昨日とは打って変わって体の芯まで冷え切る事ができました♪ あ~涼しい♪
Since the point is located in higher part of the mountain, water temperature was quite low and I could freeze my body which I wanted!!


アマゴ以外には、タカハヤの姿も見れました。上流域ではポピュラーな魚ですが、、今日はタカハヤも警戒心が劇高!! 思うように撮れず、こちらも残念な感じ。。
Other than Red spotted masu trout, I saw Upstream fat minnow. This fish is popular in upper part of the stream and usually has less cautiousness. But, today, they were also very cautious!! Then, I could not take photos so well...



今が繁殖期なのか調べていませんでしたが、、体が黄色っぽくなっている個体が目立ちました。ひょっとすると・・・
I have not checked whether now is the time for breeding, but I noticed not a small number of them seemed yellowish. Perhaps...


おしまい
End

Kyoto: Urban bird watching

朝起きると晴れ。「どこかに行かないともったいない!」と思えるような天気だったので、、急遽、京都の遊びに行ってきました~
梅雨の晴れ間なので蒸し暑いだろうし、観光地は観光客で混んでいるだろうし・・・と言う事で、、この時期ならではのアオバズクを見に行ってきました。
When I woke up in the morning, I found sky was clear. Since weather was so nice, I made a petite trip to Kyoto.
Since June is rainy month, it would be very humid and hot. Also I expected famous temples would be crowded with tourists. Thus, I set main target to see in Kyoto as brown hawk owl.



最初に訪れた先は京都御苑(御所)。京都市街地のど真ん中と言うロケーションですが、、ここには毎年アオバズクが営巣しています。結構有名な場所なので、アオバズクを見に来る人が多いのですが、今日は皆無。ほんの数人が立ち止まって観察する程度で、静かにゆっくりと観察する事が出来ました♪
At first, I headed Kyoto Gyoen (former imperial palace). This is located in the mid of downtown, brown hawk owls come to here and breed every year. Since here is famous for brown hawk owl's nesting are, I usually see many people. But, I only saw a few people today. So I could watch the bird in silence and without haste.



この時期、雌は巣で卵を抱いているので、枝に止まっているのは雄となります。
At this moment, female lay and incubate eggs in the nest. So only male can be seen outside of the nest.



夜行性の鳥なので、昼間は眠っている事が多いはずなのですが、、真昼間に関わらず、今日は割と目を開けていることが多かったです。おかげで黄色い目もバッチリ見る事ができました♪
Since they are nocturnal, they sleep in the daytime. Luckily, he often opened eye today and I could see impressive yellow eyes. 




去年は7月中旬頃に雛の姿が見られたので、今年も見に行くつもりです♪
とにかくアクセスがいいので、「ちょっと見に行く」事ができるので便利ですね
Last year, chicks were seen outside of the nest in the mid of July. I also plan to see them next month. Since access to here is very easy, it is very convenient to see them!




次に訪れたのは、、、JR二条駅。数年前から、チョウゲンボウが住み着いているとの話を聞いたので、早速行ってきました。
駅の周辺を歩き回ると、、それらしき鳥が飛び回っていました。そして、、駅構内を見上げると、、、メッチャ近くにいてました!
Then, I headed for JR Nijo station. This is simply because I heard a family of common kestrel have lived in this station since a few years before.
After arriving at the station, I saw some birds which looked like kestrel were flying. When I looked up the roof of the station, I found it!!!


チョウゲンボウは初めて見る鳥なのですが、、思っていたよりも小さく、目元パッチリでなかなか可愛らしい顔をしてました。
This is my first time to see common kestrel, and it was smaller than I expected. Round shaped eye looked lovely.


因みに、、観察したのは人気が少ない場所ではなく、、電車が止まる度に多数の人が乗り降りする場所です。こんな場所で住み続け、繁殖をしているとは正直ビックリしました。
By the way, this is not a place with less people, but a place where many people are walking.
I was surprised they have been living and breeding in such a busy place.



う~~ん、、街中でも意外な鳥達が見れますね~  駅中で写真を撮るのは少し気が引けましたが、、バードウォッチングも中々ですね

I was so happy to see good raptores in the city. Though I feel little bit hesitated to take photos in the station, I concluded bird watching in urban area is not bad ;-)

2011-06-24

Costa Rica 8: Night forest


注意!! 今日の話ですが、、虫の写真を色々掲載しています。虫が苦手な人は・・・見ない方がいいかも (^^;
Attention!! In this article, I put many photos of insects. If you don't like them, it may be better not to see large image :)


夜のジャングル、、そこには昼間とは全く違う世界が広がっていました。 異形の者・・・・と言うといいすぎですが、、見慣れない昆虫達で溢れ返っていました♪
まずはナナフシの仲間。名前は・・・分かりません。因みに野生のナナフシを見たのは初めてでした。こういった形をしているので、いざ探そうとすると・・・見つからないんだそうです。
In the night forest, atmosphere was totally different from daytime. So many creatures whose shape are somewhat strange.. And many insects..
Below is a kind of walking stick. Since it mimics twig very well, it is very hard to find them.


こちらは・・・何やら見覚えがある形の虫です。。ゴキブリの仲間??? 光を照らすと派手な色ですが、、ライトがないと一面の闇なので、、他の動物達にはどう映っているんでしょうかね
This is..... a kind of cockroach?? With torch light, it looks showy. How do they look like in the darkness?


こちらは、、先日も紹介したキリギリス(?)の仲間。かなり珍しい種類だそうで、、、現地ガイドの人も滅多に見つけられないと言ってました。確かに背中にある突起と言い、、ぱっと見は葉っぱですし、、見つけるのは大変そうですね。なんにせよラッキーでした
This is a kind of katydid. My guide told me this is very rare, he seldom can find it. No doubt, it  really looks like a leaf.



こちらは孵化したばかりの蜘蛛の子達。あまり得意でない生物なのですが、、せっかく(?)なので撮ってみました (^^; 因みに、昼間に雨が降ったせいか、夜の森は湿度が100%なんじゃないか?と思うくらい湿ってました。 気温は高く、、長袖シャツを着ていたので、、なんかサウナに入っているような感じでした(笑)
These are larva of spider.. To say honest, I don't like them so much ;-)
By the way, since it rained in the afternoon on this day, night forest was extremely humid! Perhaps it might be 100%. Also temperature was high and I wore long sleeve shirt.. It was something like a sauna..


こっちは、、バッタの仲間。昆虫の名前は全然分かりませ~ん
This is a kind of grasshopper. No idea of the name..


足元の葉っぱを見ると、、お休み中のトカゲ(?)の仲間を発見。個人的には無脊椎動物より脊椎動物の方が好きなので、、こういうのを見るとホッとします(笑)
When I looked down a leaf, I found small lizard sleeping. Since I prefer vertebrate animal to invertebrate animal in general, I feel somewhat relaxed to see this kind of animal.


何枚か写真を撮っていると、、ついには目を覚ましてしまいました。。でも動かない・・・
After taking several photos, he (or she?) eventually woke up. but, just stayed calm.


こちらはヒキガエルの仲間。大きさ的には日本のアマガエル程度ですが、、これでも立派なヒキガエルの仲間。日本語ではカエルとヒキガエルって似たようなもんとして捉えますが、、英語は結構違うんですね。
This is a kind of toad. Small like Japanese tree flog, but it is categorized as toad. Since we don't distinguish toad and flog clearly in Japanese (I think many people just think toad is a big flog), I was little bit surprised to know that English clearly distinguish them.


そして・・・・・・・・・・・・・・これぞ魑魅魍魎と言いたいザトウムシの仲間はそこら中で跳ね回ってました。遠めに見るとマックロクロスケのような小さな黒い玉がポンポン飛び回っているように見えるんですが、、マクロで撮るとこんな感じです (^^; 
This is ...... a kind of opiliones. I saw a lot of them hopping in the foot of forest. When I saw them in a distance, it looks funny. But once I took macro photo, its shape totally changed my first impression.


ダイビング中で見るオルトマンワラエビも似たようなもんだろう!と思い、可愛く撮ろうと色々と試行錯誤しましたが、、撃沈しました(笑)
At first, I thought shape of opiliones is similar with that of Ortmann's spider-crab which is relatively popular to see during scuba diving, and tried to take 'pretty' photo of them,,, but eventually failed :-((


夜の森の綺麗どころと言うと、、やはりアカメガエルですが、、
I think beauty of night forest is Gaudy Leaf Frog. But they have a secret..


さりげなくウィンクした瞼が半透明の網状になっていて、、なんか怪しいじゃん!
When I looked at the face, I found their eyelid looks like a net!! How strange?


夜のお散歩の定番クツワムシの一種も見つけました。でも・・・日本のと違って超巨大!でした。
I also found noisy crickets. But they were much bigger than Japanese one!



こちらは別の日の晩に撮った写真なのですが、、夜の野道に小さな葉っぱが線上に並んでいるところがありました。
In another night, I took below photo. At first, I saw small green line which crossed a road.


う~~~ん、、何だろう?と思って近づいてみると、、、なんとハキリアリでした!
When I came closer to the line, I found they were leaf‐cutter ant!!


通常は昼光性のようですが、、雨季のカリブ海側では夜間に行動するんだそうです。
よく見ると、、体の大きな兵隊アリもいれば、、、少しからだの小さい働きアリもいたりと、、総出で葉っぱを巣穴にまで運んでいました。
Usually they are active in the daytime. But in Caribbean side during rainy season, they are active in the night.
When I looked more in detail, I saw both soldier ant and worker ant were very busy to bring small piece of leaves to the nest.



中には頭を抱えているアリの姿も・・・ (^^;
One of them seemed to have concern ;-)


このハキリアリ、、巣に運んだ葉っぱはそのまま食べるのではなく、小さく噛み砕いた上で菌類を栽培し、その菌類(要はキノコのようなもの)を食べるそうですね。小さな動物でも生態は興味深いです♪
Leaf‐cutter ant has a special habit. They don't eat the leaves which soldier and worker ants bring to the nest. After biting the leaves by special ant, they cultivate fungi in the nest and eat it. Even though they are small insect, their life is very unique.


つづく   p.s. 次回からは鳥や可愛らしい動物達の写真を紹介します!
Continue.  p.s. From next, I will talk about birds and lovely manmmals.